Hi, I’m Shu Miyama!
Ever since I was a child, I have loved the Beatles, the Beach Boys, the Bee Gees, and Simon & Garfunkel, which my older brother used to listen to, and I still listen to them often.
I can’t speak English, read or write!
But I can’t hear English at all. I can hardly write English.
I rely on deepL to write this blog. I write the text in Japanese, translate it with deepL, and then copy and paste it.
At first, I thought of using Google Translate, but perhaps because Japanese has a different grammatical structure from English, Chinese, and most other languages, there is a considerable probability that Google Translate will give me an unintelligible translation.
deepL is a translation tool developed by a German company, and it seems to be excellent at converting Japanese into multiple languages.
I really wanted to be able to speak English fluently!
When I was a child, most of the 120 million people in Japan were Japanese, and there were very few English-speaking people in the country, so I had very few opportunities to come into contact with English.
The main focus of school education was on writing English, and speaking and listening were taught later.
And since there are no opportunities to use English in daily life in Japan, most of the English I learned as a student is forgotten. I think most people are like me.
In the first place, Japan’s population is 120 million, and business is domestically demanded, so there was no need to go out of our way to go abroad.
The English level of the Japanese comedian (Tetsuro Degawa) in the youtube video below is the average level of Japanese people. (The show is very funny!)
Japanese people are gradually becoming able to speak English.
However, Japan is now facing a “super-aging society” and a “declining population,” which are unparalleled in the world, and it is said that it will become increasingly difficult to do business only with domestic demand.
In addition, the economy has been in a recession (deflation) for a long time since 2000, and there is still no sign of recovery.
Therefore, as one of the measures to recover the economy, the Japanese government has launched various policies to “actively attract tourists from overseas,” in other words, to obtain foreign currencies.
As a result, the number of foreign tourists has increased dramatically over the past few years, and many foreigners are now coming to Tokyo, Osaka, Kyoto, and other major cities and historic towns.
The city of Shibuya in Tokyo, where the office of the company I run is located, has seen a dramatic increase in the number of foreigners walking the streets over the past few years, and has been transformed into a vibrant city with a rich international flavor.
Along with the policies of the Japanese government, the percentage of English in the education of Japanese people is also increasing. I believe that Japanese people who will grow up in the future will be able to read and write English better than our generation.
Japanese people are kind, but to live in Japan, you need a translation app!
However, many Japanese people still cannot read, write, or speak English as well as I can.
So, when you move to Japan, be sure to install a translation/interpretation app on your smartphone.
On the bulletin board at the entrance of the apartment building, you will find notices about daily life and various inspections.
Similarly, you will also receive various notices in the post box of your room.
However, it is only the wealthy apartments in the city center that provide notices in both English and Japanese.
Also, it is very unlikely that an adult Japanese like me will be able to use English fluently now.
And although Japanese people are very kind, many are shy and don’t try to communicate with people they don’t speak the language with gestures, and very few Japanese people have the communication skills of Tetsuro Degawa.
Most of the Japanese who have given up on mastering English are probably wishing that an app that automatically interprets in real time would be developed as soon as possible.
(Please let me know if you find anything wrong with the English in this column!)
(Japanese)
こんにちは、深山 州 です!
私は子供のころから、兄が良く聴いていたビートルズ、ビーチボーイズ、ビージーズ、サイモン&ガーファンクルが大好きで、今でもよく聴いています。
■私は英会話も読み書きもできません!
しかし私は英語が全く聴き取れません。英文を書くこともほとんどできません。
私はこのブログの文章をdeepLに頼っています。日本語で文章を書いて、deepLで翻訳して、コピー&ペーストしています。
はじめはGoogle翻訳を活用しようと思いましたが、日本語は英語や中国語などほとんどの国の言葉と異なる文法構成のためか、google翻訳を使うと、かなりの確率で意味不明な翻訳がされてしまいます。
deepLはドイツの企業が開発した翻訳ツールで、日本語を多国語に変換するのに優れているようです。
■本当は英語が流暢に話せるようになりたかった!
私が子供のころは、日本国内1.2億人のほとんどが日本人で、英語圏の人がほとんどいないため、英語に接する機会はほとんどありませんでした。学校での教育は「英文を書くこと」に主眼が置かれており、話す・聞くという教育は後回しです。
そして日本では、生活の中で英語を使う機会がまったくないため、学生の頃に学んだ英語はほとんど忘れてしまいます。私と同じような人がほとんどだと思います。
そもそも、日本の人口は1.2億人であり、ビジネスは国内需要が多いため、わざわざ海外に出ていく必要性がありませんでした。
下のyoutubeに出てくる日本人コメディアン(Tetsuro Degawa)の英語力が日本人の平均レベルだと思ってください。(番組はとても面白いです!)
■日本人も少しずつ英語が話せるようになってきた
しかし、日本は世界でも類を見ない「超高齢化社会」「人口減少社会」が到来していて、国内需要だけでビジネスをしていくことが段々と難しくなっていく、と言われています。
また、西暦2000年あたりから長らく不況(デフレ)に陥り、いまだに回復の兆しがありません。
そこで、日本国政府は経済回復のための方策の一つとして「海外から観光客を積極的に誘致する」つまり外貨獲得を目的に、様々な政策を打ち出しました。
その成果で、外国人観光客はここ数年で激増し、東京や大阪・京都などの大都市や歴史ある街に多くの外国人が来てくれるようになりました。私が経営する会社のオフィスがある東京都の渋谷という街は、ここ数年で街を歩く外国人が激増し、国際色豊かで活気のある街へと生まれ変わりました。
日本国政府の政策とともに、日本人への教育の中に占める英語の割合も増えてきています。これから大人になる日本人は、私たちの世代よりも英語が読み書きできるようになると思います。
■日本人は親切ですが、日本で暮らすには翻訳アプリが必須です!
しかし、依然として日本人の多くが、私と同じく英語を読み書きしたり、会話することができません。
ですので、あなたが日本へ移住する際は、スマートフォンに必ず「翻訳アプリ・通訳アプリ」をインストールしてくださいね。
マンションのエントランスにある掲示板には、生活上の注意点や各種点検のお知らせ等の告知が掲示されています。
また同様に部屋のポストにも各種通知が届きます。しかし、日本語と英語の両方が書いてある掲示物を用意してくれるのは、都心の富裕層向けマンションのみなのです。
また、私のような大人の日本人が、今から英語を流暢に使いこなせるようになるとはとても思えません。また、日本人はとても親切ですが、多くの日本人は恥ずかしがり屋で、言葉が通じない人と身振り手振りでコミュニケーションを取ろうとする人は少ないです。Tetsuro Degawa のようなコミュニケーション力がある日本人ではとても少ないです。
英語マスターを諦めている日本人のほとんどが、リアルタイムで自動通訳してくれるアプリが一日も早く開発されることを願っているはずです。
(このコラムの英語に違和感があったら教えて下さいね!)